Čardas iekšpagalms.
Monthly Archives: October 2011
Krievijas Ārlietu ministrijas Kapitālās celtniecības un īpašuma aiz robežām DEPARTAMENTA HIMNA. Lūdzu, piesūtīt visu zemju visu resoru visu departamentu visas himnas vispasaulīgai apraugāmu paraugu kopai!
Diemžēl, man nav zināms šī apņēmīgā daiņojuma autors.
Zināms gan, ka visās senas diplomātijas zemēs tādās vīrišķīgās profesijās kā diplomāts, karavadonis utml. vīrietim augstieteicami piederas būt atzītam dzejniekam.
Kā zināms, arī Krievijā šī tradīcija tiek līdz šai dienai uzturēta spēkā. Kurš gan nezinās diplomāta, ilglaicīgā sūtniecības 1. sekretāra Tjutčeva slavenās, Bavārijā uzrakstītās vārsmas – “Umom Rossiju ņe poņjatj, aršinom obščim ņe izmeritj…”.
Pašreiz pastāvošā dzejnieku kluba pārstāvji visur ieņem vadošus posteņus, bet Krievijas ārlietu ministrs Sergejs Lavrovs ir dzejas vārdu autors jauno diplomātijas kadru kalves MGIMO himnai.
… un tad es no visdziļākās kabatas izvelku… savu senatnīgo Latvijas Republikas ārzemju pasi… Waterlow & Sons Limited.
No pieredzētā:
Pils iela 11, Rīga. Ir dramatiskais Maskavas puča laiks 1991.g. augustā. Ārlietu ministrs Jānis Jurkāns pošas izlidot uz Kopenhāgenu. Viņam ir ārkārtējas pilnvaras nepieciešamības gadījumā izveidot trimdas valdību. Kāpjot auto, viņš vēl lūdz novākt no kabinetu durvīm ministrijas darbinieku sarakstu. Tajā – tikai kāds ducis uzvārdu…
Vai nav interesanti, ka Atmodu es sagaidīju jau tādā, tik aizkustinošā skatā…
YABANCI un DURAKI. Turcijas jēdzienu skati.
Vārds “ārzemnieki” turku valodā – yabanci. Nu, jāpiezīmē, krieviski tverot, tas rada īpašīgas asociācijas, protams. Kad nu tevi tā apzīmē.
Durak – pietura. Nemitīgi par to dzirdi autobusā. Vari pats nozīmīgi kādam pateikt: Ei, durak …, kāp nu ārā!
“Durak” nozīmē arī īsa mirkļa ieskrietuvi, bistro, uzkostuvi, kur var īsi pieturēt, lai ieturētos straujā ritmā.
Daudz tādu duraku uz ielām. Arī Eiropas pilsētās sastopam, Vācijā, Francijā. Jo arī jabanciem duraki mēdz patikt.
Es neiešu šodien Knosā… Autofotobiogrāfiskā dzeja.
Es neiešu iekšā Knosā –
Man šodien nav obligāts Mīnojs –
Bet ieķeršos amforai osā
Un galvu iemērkšu vīnos…
Man pozēs pie tavernas kaķēns
Un gudri skatīsies acīs,
Bet platānas, nekaunīgās,
Ko gribēs, to nepasacīs…
Kā Poseidons jutīšu jūru
Sev kājas uz augšu laizām…
Kaut kādas tur Singapūras
Uz mājām dzīs kazas no aizām…
Un sapīsies viss, un sajuks,
Un sengrieķi mīlēsies pozās…
Bet tu būsi reizinājums,
Ap ko visas lietas grozās…
First Understanding Modern China Workshop 2001.X . B. DAUKŠTS – grup. vecākais bij. PSRS pakļautības valstu grupā.
Divi balti – no Latvijas un Lietuvas – un divi ĶTR Ārlietu ministrijas vadības pārstāvji.
Mr. Liu Gučang, Assistant Minister of Foreign Affairs of The People’s Republic of China, (man blakus) nupat pasniedzis slavenās Džou Enlaja ĶTR ĀM koledžas diplomus.
Simbolisms ir, – arī tobrīd dominējušā ziņā, ka no mana lietuviešu kolēģa Mindauga Kačerauska senās dzimtas nāk paša
Diplomātijas pasaulē visai īpašā lomā darbojošos personu saraksts.
Sapratnes grupa.
Putuo budistu klosteris Sjameņā, kur garām bija jāskrien gaitās.
Huangošu, lielākais, trīspakāpju ūdenskritums Eirāzijā. Dienvidķīna.